タイのニュース

「歓迎インバウンドご一行様!」タイ語の誤訳・ぜひ事前確認を
配信日時:2022年10月17日 12時00分 [ ID:8426]

このエントリーをはてなブックマークに追加

写真をクリックすると次の写真に切り替わります。

豚しゃぶには「豚がしゃぶる」という意味のタイ語が併記されている

 2022年10月17日、日本で入国規制が緩和され海外から観光客がやってきている。そんな中で、日本を訪れたタイ人観光客のとある写真がSNSで話題になっている。滞在先のホテルで親切にも料理メニューにタイ語表記があったものの残念なことになっていたという。

 タイ人観光客は、規制緩和前の10月10日に山中湖のホテルに滞在。そこで供された食事には親切にタイ語も併記されていた。しかし、そこに書かれていたのは、グーグル翻訳そのままの間違ったものだったようだ。「日出る国の兄弟たちの努力には感謝します。」というコメントとともにSNSには日本語とタイ語が併記されたメニューと料理の写真がアップされた。

 これらの写真は、タイのニュースサイトなどでも取り上げられると多くのコメントが寄せられた。しかし、その多くは寛容に受け入れようというものだった。

「豚にはしゃぶって欲しくないな。」

「きっとタイ語が読めない人がそのままコピペしちゃったんだね。」

「親切心と歓迎の気持ちでやってくれたこと。」

「なんか、かわいい!」

「日本人のこういう気持ちが嬉しい!」

 今後は、タイを始め多くの国々からたくさんのインバウンド客が訪れるであろう。しかし、こうした歓迎の気持ちを寛容に捉えてくれることに甘えてはならない。そこに書かれていることが、ちゃんと正確なのかを確認するべきだ。そうでないと画竜点睛を欠くことになってしまう。そして、どこの国の人も、こうして寛容に許してくれるとは限らないし、繊細な心でおもてなしをする日本人として、もう一歩詰めて欲しいところだ。

【編集:KK】

タイの新着ニュース